"[God said,] 'Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech.'" -Genesis 11:7
More cultural differences to come; here's some great German words in the meantime:
Schmuck - Jewelry
Fahrt - Trip
Rock - Skirt
**********************************************
Literally...
You buy bread at a baekerei (bakery), meat at a fleischerei (butchery), books at a buecherei (bookery), cake at a konditorei (cakery) and dye for your clothes at a faerberei (dye-ery).
************************************************
Germans like to compound their words. Here's the best example I've seen so far:
der Vierwaldstaedterseedampfschifffahrtsgesellschaftsverwalfungsratspraesident.
No kidding.
***********************************************
An update-chen* on life of late:
- I received my ATM card! It's wonderful to have access to my money again (especially to start paying Amy back-!)
- My health is back to normal! Thanks to all for the prayers and encouragement.
- I love living here in Dresden! Spring is in the air and the 6-month blues have worn off, life really couldn't be better.
*the ending -chen is used mostly on the end of already-existing German words to indicate a smaller version...get it?
***********************************************
And a couple great quotes to end with:
"Das Satz war wie Kartoffelsalat." (That sentence was like potato salad. [translation: all mixed up]) -Frau Marklofsky, my German teacher
"I said hi to you in the Waldpark the other day, only it wasn't you." -Gerald, a guy from church
1 comment:
der Vierwaldstaedterseedampfschifffahrtsgesellschaftsverwalfungsratspraesident?!?!??!?!
Oh my wow. Craziness. Glad things are going better as of late. Miss ya tons :)
Looking forward to this summer...and I talked to my mom...apparently 90% isn't too high ;)
Post a Comment